La Wikipedia requiere de un mantenimiento constante para ser una enciclopedia y no una caótica colección de páginas sin sentido ni orden. A cada instante, decenas de wikipedistas (o cientos o quizás miles si consideramos todas las versiones en los más de 260 idiomas que tiene Wikipedia) verifican que las nuevas ediciones aporten contenido relevante, corrigen u ordenan el nuevo contenido si es necesario, o marcan con un cartelito que dice “destruir” las entradas que no se ajustan a los mínimos estándares que establece la comunidad.
Los bibliotecarios son quienes deben ejecutar ese “destruir”. Pero a veces sucede que el bibliotecario no comparte el criterio de su colega, y rescata el artículo que se había enviado a la hoguera. Estas diferencias de criterios son tan viejas como la propia Wikipedia: los debates entre inclusionistas versus delecionistas son constantes, aunque los contornos de cada grupo cambian con el tiempo. Cuando fui electo bibliotecario me consideraba un delecionista a ultranza pero hoy suele haber tanta avidez por borrar que supongo que me he cambiado de vereda (o quizás es que las veredas han cambiado de lugar). Es así que suelo encontrarme con artículos marcados para borrar que, sin ser grandes artículos, cumplen con todos los requisitos de un buen esbozo.
Uno de los últimos artículos que he rescatado de la guillotina fue umami. Como se trata de una palabra japonesa (うま味) que significa “sabroso”, un wikipedista entendió que el artículo se limitaba a traducir una expresión en otro idioma. Obviamente, la Wikipedia no es un diccionario bilingüe. Pero la entrada no era una mera traducción.